>> Aus "you are in a pretty bad fix" – "Du sitzt ganz schön in der Tinte" wird auf Chinesisch "ni shi yige feichang zaogao de xiufu" (你是一个非常糟糕的修复) – "Du bist eine sehr schlechte Wiederherstellung".

Tom Waits – Hold On

 Peter Widmann schlägt die Förderung von Übersetzungsdiensten vor

Advertisements

4 Kommentare zu “>> Aus "you are in a pretty bad fix" – "Du sitzt ganz schön in der Tinte" wird auf Chinesisch "ni shi yige feichang zaogao de xiufu" (你是一个非常糟糕的修复) – "Du bist eine sehr schlechte Wiederherstellung".

Kommentar verfassen

Trage deine Daten unten ein oder klicke ein Icon um dich einzuloggen:

WordPress.com-Logo

Du kommentierst mit Deinem WordPress.com-Konto. Abmelden / Ändern )

Twitter-Bild

Du kommentierst mit Deinem Twitter-Konto. Abmelden / Ändern )

Facebook-Foto

Du kommentierst mit Deinem Facebook-Konto. Abmelden / Ändern )

Google+ Foto

Du kommentierst mit Deinem Google+-Konto. Abmelden / Ändern )

Verbinde mit %s